close

【台灣醒報記者蔡沛琪台北報導】「極高科技的搖籃,也是古老中國藝術與傳統的避難所。」這是法國知名童書作家妮可‧龍白《台灣─珍寶之島》筆下的台灣,本書經過兩任法國在台協會主任夫人之手,分別譯成中、英文版,今天英文版新書發表會上,譯者、現任法國在台協會主任夫人包珂琴將之���贈給總統夫人周美青,形成三位夫人同台的有趣畫面。

新書發表會現場有許多駐外使節和使節夫人參加,中、英、法語此起彼落,向來喜愛童書的酷酷嫂周美青也現身,表達支持之意。

妮可‧龍白的《台灣─珍寶之島》以清新的插畫,和親切溫馨的風格介紹台灣的風土民情,從25派宗教、艋舺故宮、鼎泰豐、歌仔戲到原住民文化,深入淺出地介紹台灣的風土民情。

談起這本書的由來,白鷺鷥文教基金會董事長陳郁秀透露,當初偶然看到妮可的繪本,一翻之下大為驚豔,因此力邀妮可來台旅遊,「玩一個月後,她說她不想回去!」之後妮可還把在台的所見所聞寫成書。

這本書形容台灣是「擁有對國家認同及熱烈愛國心的人民,卻沒有國家身分的國家」、「南海中的大島,但人們難得下水」,陳郁秀稱讚妮可對台灣的觀察「既細微又敏感」,希望藉此書讓「全世界更多人喜歡台灣,讓台灣人更有自信」。

譯者包珂琴說,希望藉此讓全球對台灣之美有更深的認識。當被問到怎麼看CNN將台北評為貪吃之都?「民以食為天」,她對於台灣小吃隨處可見,以及晚上隨時可吃宵夜,感到印象深刻,她認為台灣人雖然吃得多,但身材卻很苗條。

《台灣─珍寶之島》在2009年於法國出版,2010年由前法國在台協會主任夫人王秀惠譯成中文版,2011年由包珂琴(Christiane Bonneville)譯成英文版,日文版和簡體版也即將問世。


文章來自: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110510/115/2raa7.html

太熱了~好想玩水,於是約了一群人一起去沙灘玩,但是炙熱的太陽在還沒下水玩前,就已經把我曬傷了,真的是太毒了。某家廠牌的巧克力,真的是一到你的嘴巴裡就馬上融化的巧克力,味道極濃且不會很甜,真的是會讓你一口接一口。蘇打粉能除臭、去油垢、去除鍋子內燒焦的食物,可先行放在碗內,用濕海棉沾著擦洗,稍帶片刻後再沖洗現在看到機場,就會讓人想起去日本旅遊玩的情形,畢竟第一次的出國就是那,清晰的空氣以及親切的笑臉,永遠在我腦海裡。一種款式木地板~~ 海島型.超耐磨.實木.平口.。可速取得超耐磨木地板相關知識。放鬆一下,住住藝術氣息的民宿,看看傳統藝術的東西,去去冬山河親水公園玩水,台北清潔實在是讓人無話可說,晚上,時常可以聽到隔壁拉高音,並利用那五音不全的嗓子唱著跟不上節奏的曲子,是種痛苦也是種折磨。台灣寵物世界比賽,雖然是比賽但玩的成分居多,或許太久沒帶它出來玩,一直拉不住的想往前跑,氣密窗即使面對暴風雨也不用擔心。堅固材質的氣密窗使全家人住的更安心。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 roweangel41 的頭像
    roweangel41

    roweangel41的部落格

    roweangel41 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()